18 мая 2016 г.

А, Б, В, Г, Д - логистические профессионализмы

  1. АБСка (слэнг): Административный отпуск Без сохранения Содержания, т.е. отсутствие на работе за свой счёт;
  2. адрес (слэнг): Ячейка хранения для электронных компонентов;
  3. аквариум (слэнг): Офисное помещение с большими окнами в пол;
  4. аль денте (термин): Услышал в заводской столовой КБ "Точмаш" про макароны у которых степень готовности определяется "на зубок". Чуть недоваренные макароны;
  5. амер (слэнг): Поддон размером 120*120 см;
  6. антидок (слэнг): Вертикальные ворота в нулевом уровне;
  7. аппарель (термин): Язык (часть) доклевеллера;
  8. архивная ячейка (слэнг): Ячейка для хранения на складе, в которой система разрешает хранить одновременно несколько слабооборачиваемых артикулов (нэймов);
  9. бабочка (слэнг): Особый способ замотки (упаковки) паллеты с продуктами, когда по диагонали остается воздушные зазоры;
  10. байер (термин): Менеджер по закупкам;
  11. батарейка (термин): Аккумулятор (правильнее назвать тяговый аккумулятор) для электрической погрузочно-разгрузочной техники на складе. Например, батарейка для ричтрака. Я рекомендую компанию "АКБ Технологии" для ремонта, восстановления, получения заключения о состоянии батарейки и покупки тяговых аккумуляторов;
  12. баффер (термин): Ячейка, расположенная выше 180 см, которая используется для хранения товара;
  13. башмак (слэнг): Противооткатное устройство;
  14. баян (слэнг): Ячеечная конструкция зоны штучного отбора собранная на основании трех стандартных паллет. Ячейки с двух сторон. Выдвигалась из ряда посредством "роклы";
  15. библиотека (слэнг): Конструкция и вид процесса позволяющие консолидировать товар для клиентских заказов в одно грузоместо для каждого заказа;
  16. биговка (термин): Рубец для подрезания гофрокоробок. Биговка (нем. biegen — огибать) — операция нанесения прямолинейной бороздки на лист бумаги. Необходима для последующего сложения по линии бумаги плотностью более 175 г/м² или картона;
  17. бобёр (слэнг): Комплектовщик заказов;
  18. болгарин (слэнг): Нарицательное название определенного типа здания склада;
  19. болгарин - 2 (слэнг): Вилочный автопогрузчик болгарского производства;
  20. броник (слэнг): Жилет с номером сотрудника склада;
  21. булит (слэнг): Ёмкость-длинномер;
  22. БХМ (аббр.): Безтарное Хранение Муки;
  23. ВАР (аббр.): Выпуская Аттестационная Работа, в простонародье – диплом;
  24. вау эффект (слэнг): wow-effect. Запланированное продавцом услуг чувство, которое должен испытывать покупатель сталкиваясь с продукцией. Например, вау-номер телефона, вау-почтовый адрес (wow@mail.ru), вау-сайт и т.д.  
  25. ВГХ (аббр.): ВесоГабаритные Характеристики;
  26. ветка (слэнг): Маршрут доставки товарных позиций для склада, проходящий через несколько ЛДЦ (Локальных Дистрибуционных Центров). Например, Пенза и Саратов сидят на одной ветке; 
  27. видик (слэнг): Видеоаналитик;
  28. вилы (термин): Устройства захвата паллет у погрузчика. Закидать машину "вилами". См. тракторист;
  29. вокзал (слэнг): Проходная склада;
  30. воруй-рука (слэнг): Автокран-манипулятор;
  31. ВПР (термин): Самая популярная у логистов функция Excel (Вертикальный ПРосмотр). Например: Вэпээрить не охота, ручками посмотрю;
  32. ВР (аббр.): Вакуумная Разгрузка муки в БХМ (макаронная фабрика);
  33. ВЧУ (аббр.): Временно Числящаяся Утерянной. В почтовых компаниях посылка, которая не дошла до адресата, но ещё не признанная потерянной; 
  34. вычерк (термин): Коррекция в отборочном листе во время формирования заказа;
  35. время выполнения заказа на производстве (термин): Время выполнения заказа на производстве (production lead time) – общее время с момента получения заказа до того момента, как заказ будет готов к отправке;
  36. ГАН (аббр.): Грузовая Авиа Накладная (ганка);
  37. ганц (слэнг): Нарицательное название портальных кранов;
  38. гемморой (слэнг): Объективные трудности при выполнении рабочего задания на складе;
  39. гибкая ячейка (слэнг): Ячейка на складе, в которой система разрешает хранить одновременно несколько слабооборачиваемых артикулов (нэймов);
  40. глобалить (слэнг): Деблокировать заказы;
  41. гнилой корешок (слэнг): Если пропуск без отметки-печати, значит "гнилой корешок", типа с ним не выпустят (с гнилью);
  42. ГП (аббр.): Готовая Продукция. См. СГП - Склад Готовой Продукции;
  43. ГПР (термин): Самая популярная у логистов функция Excel (Горизонтальный ПРосмотр). Вэпээрить не охота, ручками посмотрю. Используется реже чем ВПР;
  44. ГПХ (аббр.): Произносится как - ГэПэХашник. Это сотрудник (чаще всего водитель), работающий не по трудовому договору, а по договору Гражданско-Правового Характера;
  45. группаж (термин): Один из логистических уровней упаковки, больше чем штука и меньше чем мастеркороб;
  46. губа (слэнг): Часть механизма доклевеллера, которая опускается в кузов автомобиля при выравнивании уровня склада и пола автомобиля. См. также язык, мост, доклевеллер;
  47. двойник (термин): Полный или функциональный аналог электронного компонента;
  48. ДДА (аббр.): Долгосрочный Договор Аренды складских помещений. См. ПДА.
  49. деконсолидация (термин): Процесс разделения товара на приемке по различным признакам, номенклатура, зона размещения, способ обработки и т.п.;
  50. депаллетизация (термин): Процесс разбора паллеты на составляющие короба на специальном рабочем месте;
  51. депассивации (термин): Процесс "оживления" литиевых батарей (не аккумуляторов) на складе перед отправкой потребителю;
  52. депласт (термин): Перемещение товара между ячейками;
  53. депот (слэнг): Подбор гомогенной паллеты сразу на отгрузку;
  54. дератизация (термин): (от франц. deratisation - дословно "уничтожение крыс") Комплексные меры по уничтожению грызунов: крыс, мышей, полёвок и т.д.
  55. дживаро (слэнг): Название автоматов для подрезания коробов французской компании Савуи INTELIS Jivaro. Узнал из презентации сотрудника на выставке CeMAT, что было племя, которое охотилось на слонов способом "подрезания сухожилий". Название племени было - ДЖИВАРО;
  56. ДЗ (аббр.): Дебиторская Задолженность
  57. динамика и статика (термин): Разновидности пикинга;
  58. диспенсер (термин): Машинка для намотки скотча;
  59. диммирование (термин): От англ. dimming — затемнение. Процесс управления интенсивностью освещения, уходящий своими корнями в XIX век. Например, светильник для освещения прохода на складе с диммированием.
  60. ДКМО (термин): Договор Коллективной Материальной Ответственности;
  61. ДМС (аббр.): Доступный Мировой Склад. Товарные позиции для заказа по ДМС;
  62. док (термин): Место(а) на складе, на полу, для постановки поддона с товаром;
  63. доклевеллер (термин): Пандус с гидромеханизмом на воротах; См. также язык, губа, мост.
  64. докшелтер (термин): Резиновое защитное устройство на арке ворот;
  65. долгосрок (слэнг): Заключить контракт на аренду складских помещений на большой срок (от 5 лет и выше). Например, мы можем заключить договор на долгосрок.
  66. дорожная карта (термин): Дорожная карта – это наглядное представление пошагового сценария развития определенного объекта – отдельного продукта, класса продуктов, некоторой технологии, группы смежных технологий, бизнеса, компании, объединяющей несколько бизнес-единиц, целой отрасли, индустрии и даже плана достижения политических, социальных и т.т. целей, например, урегулирования международных конфликтов и борьбы с особо опасными заболеваниями. Иногда дорожное картирование является синонимом бизнес-планирования или форсайта;
  67. дрова (слэнг): Лом от паллет;
  68. дроп (термин): (от англ. drop - капля): Этикетки, наклейки, ярлыки;
  69. дропшиппинг (термин): от англ. drop shipping. Особый вид предпринимательской деятельности по реализации товаров производителя непосредственно с доставкой заказчику. Так же этот механизм известен под названием "прямая поставка".
  70. ДС (аббр.): Добавленная стоимость и ценность;
  71. ДХНО (аббр.): Длительно Хранящиеся Невостребованные Остатки. Из этой же серии ПДХНО;
  72. ДШВ (аббр.): Габаритные размеры товара. от Длины-Ширины-Высоты;
  73. дышло (термин): Поводковая рукоятка для управления электроштабелёром. Термин широко используется в компании Still;
  74. ДЯ (аббр.): Двусторонняя Ячейка с номером - оказалось это ... тоннельный склад (в г. Воронеж), в котором маргарин созревает в пачках после упаковки...;