30 мая 2016 г.

Ч, Ш, Щ, Э, Я - логистические профессионализмы

  1. чайная леди (слэнг): секретарь, без функции секретаря. ((( В Японии девушка до 24 лет, потом выходит замуж и ... 
  2. челнок (слэнг): Сотрудник, перемещающий грузы между участками склада. См. также шаттл;
  3. чиллер-фанкойл (термин): Система для охлаждения или нагрева складского или офисного помещения. Не кондиционер. Устройство размещается на крыше здания, а холодная или горячая вода, в зависимости от сезона, поступает в систему отопления.
  4. чипсовоз (слэнг): Грузовой автомобиль с объемом прицепа 120 м3. См. также шаланда, кошелек;
  5. чистить перышки (слэнг): В период снижения объемов операций приводить в порядок хранениет на складе;
  6. шаланда (слэнг): Открытый полуприцеп;
  7. шапка (слэнг): Верхняя часть паллеты, которая может накрываться или закрываться чем-либо; 
  8. шаттл (слэнг): ТС для перемещения товара между складами;
  9. шеф лидер (термин): Начальник склада;
  10. шипту (термин): От англ. Ship To - адрес доставки груза;
  11. шмурдяк (термин): Неликвид или мусор на складе;
  12. шпуля (термин): Картонная втулка или гильза от стрейтч-пленки. Подлежит утилизации. Шпулька — (нем. Spule) катушка;
  13. щит (слэнг): Верхняя часть поддона без ножек;
  14. ЭДП (аббр.): Эффективность Деятельности Поставщика;
  15. электричка (сленг): Электропогрузчик;
  16. эрка (слэнг): Распродажная позиция;
  17. эсник (слэнг): Программист по 1С;
  18. эффективность (термин): Показатель зависимости между достигнутым результатом и использованными ресурсами в СМК;
  19. явочный список (термин): из нормирования труда. Список сотрудников фактически вышедших на работу в отличие от штатного расписания.
  20. якорь в аренде (сленг): Основные клиенты в арендном бизнесе, которые занимают большую долю (например, 80%) от доступных площадей. Похожи на термин ключи для продаж;
  21. якорь в компании (слэнг): Сотрудник компании, который проработал в этой компании внушительный срок; 
  22. ящик (слэнг): Морской контейнер любых размеров.

Комментариев нет: